Left
いづこにか秋はいくらん跡をだにとめてゆきせばたづねみてまし
izuko ni ka aki wa ikuran ato o dani tomete yukiseba tazune mitemashi | Where might it be that Autumn goes? Even a trace Left behind would make me want to go, and Make an enquiry, I feel. |
17
Right (Win)
おほかたの秋はをしめどかひもなしなのながづきをとどめてしがな
ōkata no aki wa oshimedo kai mo nashi na no nagatsuki o todomete shigana | In general, I regret autumn’s passing, yet How pointless that is: In name alone does the Longest Month Remain! |
18
Left
なが月はこしひよりこそをしまるれいまはかぎりの秋とおもへば
nagatsuki wa koshi hi yori koso oshimaru ima wa kagiri no aki to omoeba | The longest month’s[i] Days have passed, indeed, so How I regret the thought that Now the bounds of Autumn have been reached… |
5
Right (Win)
とふ人もなきものゆゑにあぢきなくいはんまもなくをしき秋かな
tou hito mo naki mono yue ni ajikinaku iwan ma mo naku oshiki aki kana | Visiting folk are There none, so In my tedium, Needless to say, How I regret the autumn! |
6
[i] Nagatsuki 長月 (‘longest month’) was an alternate name for the Ninth Month of the lunar calendar, which was the final month of the season of autumn.
Katsura 桂
なが月の月の光のさゆるかなかつらの枝にしもやおくらん
nagatsuki no tsuki no hikari no sayuru kana katsura no eda ni shimo ya okuran | In the longest month The moonlight is Chill, indeed! Upon the branches of the silver trees I wonder, does frost fall? |
Kanemasa
The Ninth Day of the Ninth Month
老いはてて露のしるしもなき身にはなほやをりてん長月の菊
oihatete tsuyu no shirushi mo nakimi ni wa nao ya oriten nagatsuki no kiku | Greatly aged, The dew is a sign of What is gone; Should I yet pick A chrysanthemum in the Ninth Month? |
Daishin
大進
The Ninth Day of the Ninth Month
なが月の九日までにふくみだるとをかのきくの花びらけなん
nagatsuki no kokonuka made ni fuku midaru tōka no kiku no hana birakenan | For the Ninth Month’s Ninth day, Its garb disarrayed On the Tenth, the chrysanthemum Does surely open up its blooms! |
Minamoto no Kanemasa
源兼昌
The Ninth Day of the Ninth Month
人のみな命はるかにになが月と聞くにつけてぞけふはうれしき
hito no mina inochi haruka ni nagatsuki to kiku ni tsukete zo kyō wa ureshiki | For each and everyone That life should last long; In the Ninth Month With chrysanthemums, Today is pleasant, indeed! |
Minamoto no Akinaka
源顕仲
祈りつつなほ九月の菊の花いづれの秋か植て見ざらむ
inoritutu
naFo nagatuki no
kiku no Fana
idure no aki ka
uwete mizaramu |
As we pray,
The Ninth Month’s
Chrysanthemum blooms:
Will there ever be an autumn
When they go unplanted? |
Ki no Tsurayuki
紀貫之
九月の九日ごとに摘む菊の花もかひなく老いにけるかな
nagatuki no
kokonoka goto ni
tumu kiku no
Fana mo kaFinaku
oinikeru kana |
On every Ninth Month’s
Ninth day,
The plucked chrysanthemum
Blooms, too, pointlessly
Do age! |
Hōō
ほうわう
'Simply moving and elegant'