Jidai fudō uta’awase 123

Round One Hundred and Twenty-Three

Left

天原そらさへさえやわたるらんこほりとみゆる冬のよの月

ama no hara
sora sae sae ya
wataruran
kōri to miyuru
fuyu no yo no tsuki
The plain of Heaven,
The sky, so coldly
Does it seem to cross,
Ice, it does appear,
The moon upon a winter’s night.

245[1]

Right

木間よりひれふる袖をよそに見ていかがはすべき松浦さよ姫

ko no ma yori
hire furu sode o
yoso ni mite
ikaga wa subeki
matsura sayohime
Between the trees
Her waving stole and sleeves
I distantly see—
O, what should I do for
Sayohime at Matsura!

246[2]


[1] Shūishū IV: 242: Composed gazing at the moon.

[2] Senzaishū XIV: 847: Composed on the conception of love, when a hundred poem sequence was presented for former Emperor Horikawa.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *