Round One Hundred and Twenty-Three
Left
天原そらさへさえやわたるらんこほりとみゆる冬のよの月
| ama no hara sora sae sae ya wataruran kōri to miyuru fuyu no yo no tsuki | The plain of Heaven, The sky, so coldly Does it seem to cross, Ice, it does appear, The moon upon a winter’s night. |
245[1]
Right
木間よりひれふる袖をよそに見ていかがはすべき松浦さよ姫
| ko no ma yori hire furu sode o yoso ni mite ikaga wa subeki matsura sayohime | Between the trees Her waving stole and sleeves I distantly see— O, what should I do for Sayohime at Matsura! |
246[2]
[1] Shūishū IV: 242: Composed gazing at the moon.
[2] Senzaishū XIV: 847: Composed on the conception of love, when a hundred poem sequence was presented for former Emperor Horikawa.