When he had gone down to Michinoku province with [his father] Lord [Tachibana no] Norimitsu, he composed this on the pines at Takekuma.
武隈の松はふた木を都人いかゞと問はゞみきとこたへむ
| takekuma no matu Fa Futaki wo miyakobito ikaga to toFaba miki to kotaFemu |
At Takekuma The pines are twinned; If capital-folk Should ask, ‘What were they like?’ ‘ I saw the trunks,’ I will reply! |
Tachibana no Suemichi