Jidai fudō uta’awase 127

Round One Hundred and Twenty-Seven

Left

ぬれぬれもなほかりゆかむはしたかのうはげの雪をうちはらひつつ

nurenure mo
nao kariyukamu
hashitaka no
uwage no yuki o
uchiharaitsutsu
Drenched, but even so
Let us still hunt on!
From my sparrowhawk’s
Plumage the snow
I’ll ever brush!

Minamoto no Michinari

253[1]

Right

かりくらしかたののましば折敷きてよどのかはせの月をみるかな

karikurashi
katano no mashiba
orishikite
yodo no kawase no
tsuki o miru kana
While hunting night has fallen, so
In Katano brushwood
I’ll break and spread around, then
In the Yodo’s rapids
I’ll gaze upon the moon!

Kinhira Middle Captain of the Inner Palace Guards, Left Division

254[2]


[1] Kin’yōshū IV: 281 (2)/ 294 (3): Composed on hawking in the snow.

[2] Shinkokinshū VI: 688: Composed on the conception of hawking.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *