Round One Hundred and Twenty-Eight
Left
おもひかねわかれし野べをきてみればあさぢが原に秋かぜぞふく
| omoikane wakareshi nobe o kitemireba asaji ga hara ni akikaze zo fuku | Unable to bear my longing To the meadows where we parted Have I come and fixed my gaze, but Across the cogon grass upon the plain Indeed, the autumn wind is blowing. |
255[1]
Right
ますかがみ心もうつる物ならばさりともいまはあはれとや見む
| masukagami kokoro mo utsuru mono naraba sari tomo ima wa aware to ya mimu | Could this clear glass Reflect my heart, as well, Could it do that, then Well, now how Pitiful would I appear? |
256[2]
[1] Shikashū IX: 337: Composed on the conception of the Song of the Everlasting Woe.
[2] Senzaishū XII: 776: He borrowed a mirror from the house of a woman for whom he was feeling passionate thoughts which he had yet to reveal, wrote this on the inside and returned it.