すめろきの 神の命の 敷きませる 国のことごと 湯はしも さはにあれども 島山の 宣しき国と こごしかも 伊予の高嶺の 射狭庭の 岡に立たして 歌思ひ 辞思はしし み湯の上の 木群を見れば 臣の木も 生ひ継ぎにけり 鳴く鳥の 聲も變らず 遠き代に 神さびゆかむ 幸しところ
sumeroki no kami no mikoto no sikimaseru kuni no kotogoto yu pa simo sapa ni aredomo simayama no yorosiki kuni to kogo sikamo iyo no takane no izanipa no woka ni tatasite uta omopi koto omopasisi miyu no upe no komura wo mireba ominoki mo opituginikeri naku tori no kowe mo kaparazu topoki yo ni kamisabi yukamu idemasi tokoro |
Divine The deity, our Lord, Rules All the land; Hot-springs Are there many here On this isle of mountains Fair Here, near The high peaks of Iyo, At Izaniwa Hill He stood And thought of Poetry Brought forth; Above the boiling waters Gazing on the groves, where The fir trees Have grown thickly; Singing, the birds Call, ever unchanging Down the distant years Blessed, shall be This spot where He has come! |
Yamabe no Akahito
山部赤人