Both the previous poem and this one contain references to a well-known kagura song: Asakura 朝倉.
朝倉や
木丸殿に
我が居れば
我が居れば
名のりをしつつ
行くはたれ
asakura ya kimarodono ni wa ga woreba wa ga woreba nanori wo situtu yuku Fa tare |
O, Asakura! If within a hall of rough-hewn logs I am, If I rest there, Announcing of his name and Moving on – who’s that? |