A poem for one of the Gosechi Dancers, when she had spoken to me.
おぼつかないかにわれせむすべらぎの豐の明りのいづこともなく
obotukana ika ni ware semu suberagi no toyo no akari no idu koto mo naku |
How tantalising! What am I to do? Amidst His Majesty’s Abundance of good cheer, You are gone; who knows where? |