When Retired Emperor Kazan paid a visit to Kumano, I accompanied him as far as the province of Tsu and one evening, on seeing many fisher-folk on the shoreline:
夕なぎに磯菜刈りにと急ぎつるあまのあまたも見ゆるうらかな
| yuFunagi ni isona kari ni to isogituru ama no amata mo miyuru ura kana |
In the calm before the evening’s sea-breeze, Gathering seaweed, Flurry A school of fisher-folk: Plain to see upon this shore… |