When the Ise Virgin Junior Consort had yet to leave, he attached this to some cherry blossom and sent it to her.
吹く風の音にききつつさくら花めには見えずも過ぐる春かな
| fuku kaze no oto ni kikitsutsu sakurabana me ni wa miezu mo suguru haru kana | In the gusting wind’s Whispers will I ever hear My cherry blossom, though My eyes behold her not As spring passes by… |
Composed by the Tenryaku Emperor

