Takami-shū 49

夏なれど山は寒しといふなるにこの皮衣ぞ風は防がむ

natu naredo
yama Fa samusi to
iFu naru ni
kono kaFaginu zo
kaze Fa Fusegamu
Summer, it is, yet
The moutains are chill,
They say, so
With this coat of fur
Will I ward off the wind!

MYS IX: 1682

A poem presented to Prince Osakabe, composed on viewing the image of a sage.

とこしへに夏冬行けや裘扇放たぬ山に住む人

tokosipe ni
natu puyu yuke ya
kapagoromo
apugi patanu
yama ni sumu pito
Not eternally,
As summer and winter’s passage, yet
His coat of fur, and
Fan, never will he release
This mountain-dwelling man…

Kakinomoto no Hitomaro Collection
柿本人麻呂歌集