From an occasion when men were composing Chinese poems and converting them into Japanese; on ‘travelling a mountain road in autumn’:
み山ぢやいつより秋の色ならん見ざりし雲のゆふぐれのそら
| miyamaji ya itsu yori aki no iro naran mizarishi kumo no yūgure no sora |
Here in the mountain’s heart How long since autumn’s Colours turned? Never yet have I seen such clouds In the twilight sky. |
Former Archbishop Jien (1155 – 1225)
慈円