‘Pulling summer hemp’. Used to modify una ‘of the sea’, una ‘nape (of the neck)’, and place names such as unakami ‘Unakami’, etc., from the fact that hemp was harvested in summer and spun, u mu . Also used to modify inoti ‘life’ as hemp was spun into thread, i to .
‘Summer grass’. Used to modify pukaku mo ‘deeply’, karisome ni ‘briefly’, sigeki omopi ‘think a great deal’, etc.
‘Bird calling’. Used to modify aduma ‘the Eastland’. Eastern dialect sounded like the twittering of birds to people from the capital region.
‘Lamplight’. Used to modify the place name akasi ‘Akashi’.
‘A seasonal/timely wind’. Used to modify the place name pukepi ‘Fukehi’.
‘Hemlock tree’. Used to modify iya tugitugi ni ‘ever lasting/continuing’.
‘Sharp, well-honed sword’. Used to modify mi ‘body’, togu ‘whet’, na ‘name’, etc.
‘Spouse hiding’. Used to modify ya ‘home/roof’, ya ‘arrow’, etc.
‘Vine/creeper covered’. Used to modify ipa ‘rock’, ipami ‘Iwami’ etc.
‘Hemlock tree’. Used to modify iya tugitugi ni ‘ever lasting/continuing’.
Posts navigation
'Simply moving and elegant'