KKS II: 91

Composed as a Spring poem.

花の色はかすみにこめて見せずともかをだにぬすめ春の山かぜ

Fana no iro Fa
kasumi ni komete
misezu to mo
ka wo dani nusume
Faru no yama kaze
The colours of the flowers
Lie shrouded in the mists
If you can’t reveal them, then
Steal their scent, at least,
Mountain spring-breeze.

Yoshimine no Munesada
良岑宗貞

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *