MYS VI: 925

ぬばたまの夜の更けゆけば久木生ふる淸き川原に千鳥しば鳴く

nubatama nö
yo nö pukeyukeba
pisakï opuru
kiyoki kapara ni
tidöri siba naku
When lily-seed dark
Night has fallen,
By the red-oak growing
Along the clear river’s edge
The plovers constantly call.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *