SKKS VIII: 760

Sent to Lord Michinobu, attached to a branch of cherry blossom, in spring, Shōryaku 2 [991], when in mourning for the emperor.

すみぞめのころもうき世の花ざかりをりわすれてもをりてけるかな

sumizome no
koromo uki yo no
hanazakari
ori wasurete mo
oritekeru kana
All are in ink-dyed
Clothes, yet in this cruel world
Blossom blooms most freely;
Forgetful of the time,
Did I pluck these.

Lord Fujiwara no Sanekata

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *