A futher poem sent by the Elder Maiden of Ishikawa to Ōtomo no Tanushi.
我が聞きし耳によく似る葦の末の足やむ我が背つとめ給ぶべし
| wa ga kikisi mimi ni yoku niru asi no ure no asi yamu wa ga se tutometabubesi |
As I have heard So it does seem to be: As the reed tips Pierce your legs, my darling, Get well soon! |
The above poem was presented by the Elder Maiden of Ishikawa to Chūrō, when she visited him on hearing that his legs were troubling him.