A futher poem sent by the Elder Maiden of Ishikawa to Ōtomo no Tanushi.
我が聞きし耳によく似る葦の末の足やむ我が背つとめ給ぶべし
wa ga kikisi mimi ni yoku niru asi no ure no asi yamu wa ga se tutometabubesi |
As I have heard So it does seem to be: As the reed tips Pierce your legs, my darling, Get well soon! |
The above poem was presented by the Elder Maiden of Ishikawa to Chūrō, when she visited him on hearing that his legs were troubling him.