さながらや佛の花におらせまししきみの枝に積る白雪
| sanagara ya hotoke no hana ni orasemashi shikimi no eda ni tsumoru shirayuki |
Just as it is As a blossom for the Buddha Should I pluck it? A branch of anise, Piled high with snow… |
さながらや佛の花におらせまししきみの枝に積る白雪
| sanagara ya hotoke no hana ni orasemashi shikimi no eda ni tsumoru shirayuki |
Just as it is As a blossom for the Buddha Should I pluck it? A branch of anise, Piled high with snow… |
A poem composed at a banquet held at the residence of Ōtomo no Ikenushi, on the 23rd day [of the Eleventh Month, 758].
奧山のしきみが花の名のごとやしくしく君に戀ひわたりなむ
| okuyama no sikimi ga pana no na no goto ya sikusiku kimi ni kopiwatarinamu |
In Okuyama The star anise blossoms, and Just so Ever will you Be in my thoughts. |
Ōhara no Mahito
大原真人