The middle of spring.[i]
Left
まづ立ちて過ぎにし春はかひもなしとまるは花ものどけからなむ
| mazu tachite suginishi haru wa kai mo nashi tomaru wa hana mo nodokekaranamu | For it first to have arisen and Then departed—to such a spring There is no point; If it stayed then the blossom, too, Might linger on. |
5
Right
さくら花にほふさかりをみるときは心も春のなかにこそいれ
| sakurabana niou sakari o miru toki wa kokoro mo haru no naka ni koso ire | Cherry blossom: When in glowing profusion I see, then My soul, too, spring’s Heart does enter! |
6


[i] Naka no haru 仲の春