Tag Archives: kirigirisu

Yasuakira shinnō tachihaki no jin uta’awase 02

Crickets

Left

ゆふさればこゑふりたててきりぎりすつゆをさむみやよもすがらなく

yū sareba
koe furitatete
kirigirisu
tsuyu o samumi ya
yomosugara naku
When the evening comes
Louder grow the cries
Of the crickets—
Is it the dewdrops’ chill that
Has them cry the night away?

Yoshimine no Yukikara
3

Right (Win – Tie in a certain text)

きりぎりすあきのよぶかくおもふかなねざめてきけどこゑのたえねば

kirigirisu
aki no yobukaku
omou kana
nezamete kikedo
koe no taeneba
Crickets
Deep on autumn nights
Do fill my thoughts!
I awaken and listen, yet
Their cries then fade away…

Miyaji no Okifuru
4

Kanpyō no ōntoki kisai no miya uta’awase 48

Left

あき風にほころびぬらむ藤ばかまつづりさせてふきりぎりす鳴く

akikaze ni
hokorobinuramu
fujibakama
tsuzurisase chō
kirigirisu naku
The autumn wind
Seems to have burst the buds of
The asters
‘Sew them back together!’ say
The crickets’ cries.

Ariwara no Muneyana
94

Right

秋の夜のあめときこえて降りつるは風に散りつる紅葉なりけり

aki no yo no
ame to kikoete
furitsuru wa
kaze ni chiritsuru
momiji narikeri
On an autumn night
The sound of rain
Falling is
The wind scattered
Scarlet leaves.

95

GSS V: 257

Topic unknown.

あき風のふきくるよひはきりぎりす草のねごとにこゑみだれけり[1]

akikaze no
fukikuru yoi wa
kirigirisu
kusa no ne goto ni
koe midarekeri
The autumn wind
Comes gusting late at night, when
The crickets
From every single blade of grass
Let out confused cries.

Anonymous


[1] This poem appears in the ‘Poetry Contest held at Prince Koresada’s House’ (Koresada shinnō-ke uta’awase (42).

Koresada shinnō-ke uta’awase 21

あきのよにたれをまつとかひぐらしのゆふぐれごとになきまさるらん

aki no yo ni
tare o matsu to ka
higurashi no
yūgure goto ni
nakimasaruran
On an autumn night
Who is it that you await, I wonder?
The sundown cicadas
With each evening
Cry ever louder…

41

あき風のふきくるよひはきりぎりす草のねごとにこゑみだれけり[1]

akikaze no
fukikuru yoi wa
kirigirisu
kusa no ne goto ni
koe midarekeri
The autumn wind
Comes gusting late at night, when
The crickets
From every single blade of grass
Let out confused cries.

42


[1] This poem was included in Gosenshū (V: 257).