Round One Hundred and Thirty-Two
Left
わがこころかはらむものかかはらやのしたたく煙わきかへりつつ
| wa ga kokoro kawaramu mono ka kawaraya no shita taku keburi wakikaeritsutsu | Is my heart Like to change? A brick-kiln’s Under-kindled smoke Will ever burst out! |
263[1]
Right
夢かよふみちさへたえぬ呉竹のふしみの里の雪の下をれ
| yume kayou michi sae taenu kuretake no fushimi no sato no yuki no shitaore | In dreams I trod A path now gone: The bamboo at Fushimi is Broken in the snow. |
264[2]
[1] Goshūishū XIV: 818: Topic unknown.
[2] Shinkokinshū VI: 673: In the same house, when he had winter poems composed containing place-names, this was composed on snow on the estate of Fushimi.