Jidai fudō uta’awase 131

Round One Hundred and Thirty-One

Left

あられふるかたののみののかり衣ぬれぬやどかす人しなければ

arare furu
katano no mino ni
kari koromo
nurenu yado kasu
hito shinakereba
Hail falls
Upon the royal grounds of Katano and
In my hunting garb, for
To lend me lodging out the damp
Is there no one at all…

261[1]

Right

久方のあまつをとめが夏衣雲井にさらすぬのびきのたき

hisakata no
ama tsu otome ga
natsugoromo
kumoi ni sarasu
nunohiki no taki
Eternal
Heavenly maidens
Their summer garb
Rinsing among the clouds—
The cataract at Nunohiki.

262[2]


[1] Shikashū IV: 152: Composed on hawking.

[2] Shinkokinshū XVII: 1653: For the place where Nunohiki Falls was painted, on a screen in the Temple of the Ultimate Victory of the Four Heavenly Kings.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *