Round One Hundred and Thirty
Left
ひぐらしの鳴くゆふぐれぞうかりけるいつもつきせぬ思ひなれども
| higurashi no naku yūgure zo ukarikeru itsumo tsukisenu omoi naredomo | The sundown cicadas Crying in the evening, truly, Is so hard to bear, for Always endless Gloom does fill me, yet… |
Fujiwara no Nagayoshi
259[1]
Right
あさ日かげにほへる山のさくら花つれなくきえぬ雪かとぞみる
| asahi kage nioeru yama no sakurabana tsurenaku kienu yuki ka to zo miru | Daybreak sunrise Lights the mountains’ Cherry blossom— A stubbornly resistant Snowfall do they seem to be? |
Minister of the Treasury Ari’ie
260[2]
[1] Shinkokinshū IV: 369: Topic unknown.
[2] Shinkokinshū I: 98: From the Poetry Contest in 1500 Rounds.