When she had gone to someone’s house, saying that she was under a directional taboo, she had the son of the master of the house bring her something with cloves in, and when the boy’s father was roused:
あけてみるかひもあるかなたまくしげふたみのうらによするしらなみ
| akete miru kaFi mo aru kana tamakusige Futami no ura ni yosuru siranami | Opening to see: There is a point to it! A jewelled comb-box Lid—at Futami Bay Breaking whitecaps. |