This song, also attributed to Emperor Ōjin, is generally interpreted as referring to the missed opportunities of love, with the water shield being a metaphor for a maiden.
水溜る 依網の池の 堰杙打ちが 插しける知らに 蓴繰り 延へく知らに 我が心しぞ いや愚にして 今ぞ悔しき
midu tamaru yosami no ike no wigupi uti ga sasikeru sira ni nunapa kuri papeku sira ni wa ga kokoro si zo iya wokonisite ima zo kuyasiki |
Water flows and rises At Yosami Pond: Driving in the dam piles, Slipping in the stakes, I saw it not. A water shield Spread out its leaves, I saw it not. My heart, indeed, Was foolish And now fills with regret. |