Left (Tie).
忘れじのちぎりうらむる故郷の心もしらぬ松蟲の聲
wasureji no chigiri uramuru furusato no kokoro mo shiranu matsumushi no koe |
Never to forget, He vowed – how hateful! Around my aged home, All unknowing of my heart, The pine crickets sing their song… |
123
Right (Tie).
こぬ人をまつほの浦の夕なぎに燒くやもしほの身もこがれつゝ
konu hito o matsuo no ura no yūnagi ni yaku ya moshio no mi mo kogaretsutsu |
For one who fails to come, I pine; within the bay of Matsuo In the evening calm, Burns seaweed salt, As does my breast with longing. |
124