SKKS I: 23

Composed in the conception of the cold after the beginning of Spring at the hundred poem sequence poetry competition at his house.

そらはなをかすみもやらず風さえて雪げにくもる春のよの月

sora wa nao
kasumi mo yarazu
kaze saete
yukige ni kumoru
haru no yo no tsuki
The skies are still
Untouched by haze;
The wind clearly brings
A sense of snow to cloud
The moon, this springtime night.

The Regent and Grand Minister [Fujiwara no Yoshitsune]
藤原良経

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *