During the second year of Hōen (1136) there was an imperial excursion to the Hōkinkō In and he composed this on the spirit of ‘chrysanthemums’ many autumn vows’.
君が代を長月にしも菊の花咲くや千歳のしるしなるらむ
| kimi ga yo wo nagatuki ni simo kiku no Fana saku ya titose no sirusi naruramu |
My Lord’s reign: In the Ninth-longest-month Chrysanthemum flowers Bloom-of a thousand years Will they be a sign, perhaps. |
The Hōshō-ji Lay Priest and Former Grand Minister [Fujiwara no Tadamichi]
藤原忠通