During the second year of Hōen (1136) there was an imperial excursion to the Hōkinkō In and he composed this on the spirit of ‘chrysanthemums’ many autumn vows’.
君が代を長月にしも菊の花咲くや千歳のしるしなるらむ
kimi ga yo wo nagatuki ni simo kiku no Fana saku ya titose no sirusi naruramu |
My Lord’s reign: In the Ninth-longest-month Chrysanthemum flowers Bloom-of a thousand years Will they be a sign, perhaps. |
The Hōshō-ji Lay Priest and Former Grand Minister [Fujiwara no Tadamichi]
藤原忠通