Ancient Estates 故郷
よもぎ分けたづねぞきぬる古郷は花たちばなのかをしるべにて
yomogi wake tazune zo kinuru furusato wa hanatachibana no ka o shirube nite | Forging through the mugwort To visit have I come To this ancient estate, with Orange blossom’s Scent as my guide… |
Daishin
Ancient Estates 故郷
むぐらはひよもぎがそまとあれはててふりにし里は人かげもせず
mugurahai yomogi ga soma to arehatete furinishi sato wa hitokage mo sezu | Creepers crawl around The mugwort and brushwood Desolate and wild; At this aged estate There is no trace of anyone, at all. |
Higo
Ancient Estates 故郷
さほどののさかゆるみればかげふれて古郷とこそおぼえざりけれ
saodono no sakayuru mireba kage furete furusato to koso oboezarikere | When Sao Hall I shining see, As the shadows fall That it is an ancient estate I do not feel at all… |
Kanemasa
Ancient Estates 故郷
よとともにまさりがほなき身にしあれば古郷人に見えまうきかな
yo to tomo ni masarigaonaki mi ni shi areba furusatobito ni miemauki kana | As the world goes by Diminished prospects Have been my lot, so She, who dwells in that ancient estate, Is hard to meet, indeed! |
Tadafusa
Ancient Estates 故郷
たが宿としらねどかなしふる郷のほどはかきねに見えしわたれば
ta ga yado to shiranedo kanashi furusato no hodo wa kakine ni mieshi watareba | Whose lodging this is I know not – ‘tis sad; How ancient this estate Its brushwood fence Revealed as I passed by… |
Toshiyori
Ancient Estates 故郷
さしながらまだをののえはくちなくにまがきもねやもあらぬ里かな
sashinagara mada ono no e wa kuchinaku ni magaki mo neya mo aranu sato kana | Not entirely Yet has my axe handle Rotted, but No fence or bedchamber Has this estate! |
Nakazane
Ancient Estates 故郷
八重むぐらへだてつつふる故郷にいづくぞとだにとふ人もなし
yaemugura hedatetsutsu furu furusato ni izuku zo to dani tou hito mo nashi | With eightfold layers of tangled creepers Interfering, of the old, Ancient estate Not even where it lies Is asked by anyone at all. |
Akinaka
'Simply moving and elegant'