淡路島門渡る船の楫閒にも我れは忘れず家をしぞ思ふ
| apadi sima tö wataru pune nö kadi ma ni mo ware pa wasurezu ipe wo si zö omopu |
By Awaji Isle Our boat plies the straits Even when we rest our oars; Without a pause I Think of home. |
昨日こそ船出はせしか鯨魚取り比治奇の灘を今日見つるかも
| kinopu kösö punede pa sesi ka isana tori pidiki nö nada wo kepu mituru ka mo |
Was it only yesterday, That we set sail? Whale hunting, The open sea at Hijiki Is in our sights today. |
In the winter, Eleventh Month, 2nd year of Tempyō, the Governor-General of the Dazifu, Lord Ōtomo, was made a Major Councillor concurrently with his position as Governor-General; on his return to the capital, his retainers set sail and returned to the capital with him. Here are ten poems they composed in their sensitivity, suffering from the hardships of the journey.
我が背子を吾が松原よ見わたせば海人娘子ども玉藻刈る見ゆ
| wa ga seko wo a ga matubara yo miwataseba amawotömedömo tamamo karu miyu |
My friend, I pine and from this field Gaze out upon The diver girls Seeing them cutting jewelled seaweed. |
The above poem is by Isomori, Lord Mino.
畑子らが夜晝といはず行く道を我れはことごと宮道にぞする
| patakora ga yoru piru tö ipazu yuku miti wo ware pa kötögötö miyadi ni zö suru |
The conscripts Say not, “Morn and night,” As they pass along the road, But every one of us Follows the path of service. |