In the conception of Tanabata.
たなばたのあふせたえせぬあまのがはいかなる秋かわたりそめけん
| tanabata no ōse taesenu ama no gawa ikanaru aki ka watarisomeken |
The celestial lovers Meet by the unending River of Heaven; What was the autumn Of his first crossing, I wonder? |
Takenmon’in no Horikawa