Autumn 34

Left (Win).

高砂の外にも秋は有るものを我ゆふぐれと鹿はなくなり

takasago no
hoka ni mo aki wa
aru mono o
wa ga yūgure to
shika wa nakunari
In Takasago
Alone, autumn
It is not, yet as if
This dusk is his solely,
The stag is belling.

67

Right

思ひあへず秋ないそぎそ小男鹿のつまどふ山の小田の初霜

omoiaezu
aki na isogi so
saoshika no
tsumadou yama
no
oda no hatsushimo
How unexpected:
Autumn, haste not!
The stags for
Does are seeking on the mount;
The plots by first frost touched.

68

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *