Round Five
Left
さやけさに又ことごともわすられてふた心なく月をこそみれ
| sayakesa ni mata kotogoto mo wasurarete futagokoro naku tsuki o koso mire | In its pure clarity Still, all other things Are forgotten, With no divisions in my heart Do I view the moon! |
Lord Suetsune
57
Right (Win)
いかで猶秋しも月のかかりけむみるほどあらじ夏のよならば
| ikade nao aki shimo tsuki no kakarikemu miru hodo araji natsu no yo naraba | Why is it that always In autumn, above all, the moon Does seem to hang within the sky? There’s no time to see it, perhaps, On a summer night… |
Lay Priest Sanekiyo
58
The Left’s configuration is entirely lacking in consistency and, in addition, fails to indicate a clear conception, so the Right must be declared the winner.



