Motokata is being clever here in that the verb tatu ‘rise’, here in a past tense form tatinu, was usually used with Farugasumi ‘spring haze’ to mean ‘appear’. So one could perhaps alternatively translate the poem as:

Though sad am I
There’s no stopping it, and so
I feel
My journey home
Covered by spring mists

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *