KKS IV: 219

Composed while talking to someone whom he had known once long ago, met in an autumn field.

秋はぎのふるえにさける花見れば本の心はわすれざりけり

aki Fagi no
Furueni sakeru
Fana mireba
moto no kokoro Fa
wasurezarikeri
Bush clover in Autumn:
A old branch putting forth
Flowers. At the sight
All the old feelings
Are impossible to forget.

Mitsune
躬恒

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *