KKS V: 297

Composed when he went to the northern hills, saying he was going to gather Autumn leaves.

見る人もなくてちりぬるおく山の紅葉はよるのにしきなりけり

miru Fito mo
nakute tirinuru
okuyama no
momidi Fa yoru no
nisiki narikeri
With no eyes to see
At all, they’ve scattered
In the mountains’ heart,
These Autumn leaves are night’s
Brocade, indeed!

Tsurayuki
貫之

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *