When the former Ise Shrine Priestess was there and commanded that he join in a game of ishina tori awase, he composed this in the conception of celebration.
くもりなく豐さかのぼる朝日には君ぞつかへん萬代までに
kumorinaku toyo sakanoboru asaFi ni Fa kimi zo tukaFen yorodu yo made ni |
Without a trace of cloud The bright, sky-climbing Morning sun Does so to serve my Lady, For a myriad years. |
Minamoto no Toshiyori
源俊頼