Left (Tie).
須磨の海人の袖に吹こす塩風のなるとはすれど手にもたまらず
suma no ama no sode ni fukikosu shio kaze no naru to wa suredo te ni mo tamarazu |
Among the Suma fisher-folks’ Sleeves blows The brine-filled tidewind: Well-used to it, yet My hand can hold it not. |
159
Right (Tie).
やすらひに出でける方も白鳥の鳥羽山松のねにのみぞなく
yasurai ni idekeru kata mo shiratori no tobayama matsu no ne ni nomi zo naku |
Pained with parting and Whence you went unknowing, As a white dove on Toba Mountains’ pine tree Roots am I, constantly crying. |
160