Sent to a woman whom he had grown accustomed to seeing who served in the same place.
伊勢の海にしほやくあまの藤衣なるとはすれとあはぬ君かな
ise no umi ni siFo yaku ama no Fudi koromo naru to Fa suredo aFanu kimi kana |
By the sea at Ise, Brine-burning, the fisher-folks’ Violet garb Is a familiar sight-as are you, yet I have not met you, have I? |
Ōshikōchi no Mitsune
凡河内躬恒