When the same lady had spoken to me through a sliding door, and I had said to open it, the lady stated that she had no means of locking it; my reply:
嶋の子は心ゆるさぬ天の戸はあくれどあけぬものにぞ有りける
sima no ko Fa kokoro yurusanu ama no to Fa akuredo akenu mono ni zo arikeru |
For this island lad, The unrelenting Door to heaven, Though dawn break, unopened Shall it be! |