Sanekata Shū 118

When the same lady had spoken to me through a sliding door, and I had said to open it, the lady stated that she had no means of locking it; my reply:

嶋の子は心ゆるさぬ天の戸はあくれどあけぬものにぞ有りける

sima no ko Fa
kokoro yurusanu
ama no to Fa
akuredo akenu
mono ni zo arikeru
For this island lad,
The unrelenting
Door to heaven,
Though dawn break, unopened
Shall it be!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *