Kinkai wakashū 627

Composed at the same shrine.

あふひ草かづらにかけて千はやぶるかもの祭をねるやたがこぞ

aoigusa
kazura ni kakete
chihayaburu
kamo no matsuri o
neru ya ta ga ko zo
With hollyhocks
For a garland
At the mighty
Kamo Festival
Processing, who might that lad be?[i]

627


[i] See. Topic unknown. ちはやぶるかもの社のゆふだすきひとひも君をかけぬ日はなし chihayaburu / kamo no yashiro no / yūdasuki / hito hi mo kimi o / kakenu hi wa nashi ‘At puissant / Kamo Shrine / Mulberry cord ties up the sleeves / Every day; and of you / There’s not a single day that I think not.’ Anonymous (Kokinshū XI: 487); and: A sacred poem. 銀のめぬきのたちをさげはきてならの宮こをねるやたがこぞ shirogane no / menuki no tachi o / sagehakite / nara no miyako o / neru ya ta ga ko zo ‘With a silver / Hilted sword / A’dangling from his belt, and / Through the Nara capital / Processing, who might that lad be?’ Anonymous (Shūishū X: 583)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *