Tag Archives: lad

Kinkai wakashū 627

Composed at the same shrine.

あふひ草かづらにかけて千はやぶるかもの祭をねるやたがこぞ

aoigusa
kazura ni kakete
chihayaburu
kamo no matsuri o
neru ya ta ga ko zo
With hollyhocks
For a garland
At the mighty
Kamo Festival
Processing, who might that lad be?[i]

627


[i] See. Topic unknown. ちはやぶるかもの社のゆふだすきひとひも君をかけぬ日はなし chihayaburu / kamo no yashiro no / yūdasuki / hito hi mo kimi o / kakenu hi wa nashi ‘At puissant / Kamo Shrine / Mulberry cord ties up the sleeves / Every day; and of you / There’s not a single day that I think not.’ Anonymous (Kokinshū XI: 487); and: A sacred poem. 銀のめぬきのたちをさげはきてならの宮こをねるやたがこぞ shirogane no / menuki no tachi o / sagehakite / nara no miyako o / neru ya ta ga ko zo ‘With a silver / Hilted sword / A’dangling from his belt, and / Through the Nara capital / Processing, who might that lad be?’ Anonymous (Shūishū X: 583)

GSS XV: 1104

When she had been living with Prince Motonaga for some time, as an amusement the Prince tied up a box with something in it with his under-belt and, saying he would be back for it, left it lying about somewhere; after he had gone out, she was abducted and hidden away by Prince Tsune’akira, and it was only after many days and months had gone by that she returned to her former house, and sent the box, with this to Prince Motonaga.

あけてだに何にかは見む水の江の浦島の子を思ひやりつつ

akete dani
nani ni ka Fa mimu
mizu no e no
urasima no ko wo
omoFiyaritutu
Even should I open it
What is it that I might see?
By the waters’ edge
The lad from Urashima
Is ever in my thoughts…

Nakatsukasa
中務