Composed on the daughter of the dragon king becoming a buddha.
わたつ海の底のもくづと見し物をいかでか空の月と成るらん
wata tu umi no soko no mokudu to misi mono wo ikade ka sora no tuki to naruran | In the broad sea sweep’s Depths among the seaweed Did she appear to be, so How is it that within the skies A moon she might become? |
Dharma Master Shōchō
わたつうみにながれいでたるしかま川しかもたえずやこひわたりなん
wata tsu umi ni nagare’idetaru shikamagawa shika mo taezu ya koi watarinan | Into the broad sea sweep Flows out The River Shikama— Just as endless will My love continue on? |
482
Topic unknown.
わたつ海のおきつしほあひにうかぶあわのきえぬものからよる方もなし
wata tu umi no oki tu siFoaFi ni ukabu awa no kienu mono kara yoru kata mo nasi | Across the broad sea sweep In the offing upon the clashing tides Floats foam Endlessly, though It has nowhere to go… |
Anonymous
'Simply moving and elegant'