Left.
櫻色の袖もひとへにかはるまでうつりにけりな過る月日は
| sakura iro no sode mo hitoe ni kawaru made utsurinikeri na suguru tsukihi wa |
Cherry-coloured Sleeves for single-fold Garb are changed; All already faded, With the passing months and days… |
29
Right (Win)
ふみしだく安積の沼の夏草にかつみだれそふしのぶもぢずり
| fumishidaku asaka no numa no natsukusa ni katsumidare sou shinobu mojizuri |
Crushed beneath my feet At the marsh of Asaka In the summer grasses A confusion of irises Longingly imprint their pattern. |
30