Left.
やどりせしかりほの萩の露ばかり消えなで袖の色に戀つゝ
| yadoriseshi kariho no hagi no tsuyu bakari kienade sode no iro ni koitsutsu |
Lodged ‘Neath a bush clover’s shelter, Dewdrops Unfading on my sleeves Mark the hue of my passion. |
137
Right (Win).
ちぎりおきし末のはら野ゝもと柏それともしらじよその霜枯
| chigiri okishi sue no hara no no moto kashiwa sore tomo shiraji yoso no shimogare |
Eternally we vowed: Upon Ending Plain, the Full-fledged oak Must know it not: The withering touch of distant frost. |
138