Left (Win).
天川秋の七日を眺めつゝ雲のよそにも思ひけるかな
ama no kawa no aki no nanoka o nagametsutsu kumo no yoso ni mo omoikeru kana |
On the River of Heaven, in Autumn on the Seventh Day I turn my gaze For beyond the clouds Fly my thoughts… |
735
Right.
かゝりける契ならずは七夕の心のほどをいかで知らまし
kakarikeru chigiri naraba tanabata no kokoro no hodo o ikade shiramashi |
If such A bond as ours, it was not, The celestial lovers’ Hearts I could never understand. |
736
Both Left and Right state: we find no faults to mention, other than the old-fashioned nature of this poem
In judgement: the Left’s poem seems to sound well. It should win.