Sanekata Shū 202

I entered the chambers of a certain lady whom the Major Captain had previously visited and, not leaving, after about two days:

うきにかく戀しきこともありけるをいさつらからむいかゞ思ふと

uki ni kaku
koFisiki koto mo
arikeru wo
isa turakaramu
ikaga omoFu to
For you to be so cold,
When such love
I have for you;
Should I be hardhearted, too –
What think you, my lady?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *