Left (Tie).
斧の柄をかくてや人はくたしけん山路おぼゆる春の空かな
ono no e o kakute ya hito wa kutashiken yamaji oboyuru haru no sora kana |
‘His axe haft: Is this how he Let it rot away?’ I wonder on the mountain paths Under the springtime skies. |
131
Right (Tie).
春の日は灘の塩屋のあま人もいとまありてやくらしわぶらん
haru no hi wa nada no shioya no amabito mo itoma arite ya kurashiwaburan |
In the springtime sun At Nada, the salt-making Fisher-folk, too, Have time to spare, and Live with it heavy on their hands… |
132
Both teams say they can find nothing to criticise in the other’s poem.
Shunzei agrees, saying, ‘You gentlemen have already stated that there is no reason to fault either poem. The round must be a tie.’