Composed in felicitation for a certain person:
ちとせふる霜の鶴をばおきながらひさしき物は君にぞありける
titose Furu
simo no turu woba
okinagara
Fisasiki mono Fa
kimi zo arikeru |
A thousand years go by
For the frost-covered cranes
Beside you;
Even longer life will
Be yours, My Lord! |
Provisional Middle Councillor [Fujiwara no] Atsutada (906-943)
権中納言敦忠
Topic Unknown.
逢ひ見ての後の心にくらぶれば昔は物も思はざりけり
aFimite no
noti no kokoro ni
kurabureba
mukasi Fa mono mo
omoFazarikeri |
Having met and loved, now,
Afterwards, my heart
I do compare
With its former state, and find its feelings then
Were barely worth the name of love… |
Provisional Middle Councillor Atsutada (906-943)
'Simply moving and elegant'